BLOG

PLUJA

By 30/08/2022No Comments

La pluja i l’aigua serà (és) el nou or.

Tot i que quan arriba cada cop és d’una manera més extrema…

Igual que or també és una novel·la com Pluja, de l’autora finlandesa que escriu en suec Ulla-Lena Lundberg.
Traduïda per Carolina Moreno i que publica l’Editorial Nits Blanques.

El primer dels protagonistes és el Brodd, un boiximà de la prehistòria que de petit dibuixa un impala a l’exterior d’una cova.

Aquest fet, a primera vista intranscendent, determina la seva existència i condueix el lector cap a un món oníric i poètic en què els ritus i la màgia són fonamentals per aconseguir fer ploure.

El segon protagonista és el Bengt, un enginyer hidràulic suec, irònic i desafortunat en matèria amorosa, que al final del segle XX treballa com a cooperant per fer arribar aigua a diverses poblacions africanes.

En aquesta novel·la poc habitual convergeixen dues èpoques i dues maneres de narrar la història i dues maneres de voler la pluja.

L’autora, Ulla-Lena Lundberg representa una mirada única dins de la literatura finlandesa contemporània. No només perquè escriu en suec, la llengua minoritària del país, sinó perquè molts dels seus textos s’allunyen del paisatge finlandès i se situen a Rússia o a l’Àfrica, llocs on l’autora ha viscut.

No us perdeu l’editorial NITS BLANQUES, si encara no la coneixeu.
Publica autors actuals i de la segona meitat del segle XX que escriuen en danès, finès, islandès, noruec i suec, la majoria dels quals encara no havien estat traduïts en llengua catalana.

Pluja